V katerem jeziku so besede, idiomi? Razvrstitev frazeologije

V ruskem jeziku, pa tudi v drugih jezikih, vsaka beseda ima neka leksikalni pomen. beseda

To je povezano s predmetom, pojav, ki je znak, nekaj akcije.

Semantično jezik vlogo lahko igrajo ne le besede, temveč tudi frazem. To je v bližini besedišča na idiomi.

idiom

Torej, kaj je idiom? Primeri za to so dobro znane vsem. Bodite besedo "glavo". Uporablja se v mnogih stavkov: "puzzle", "človek z glavo", "razpade na kose", "vroče glave". Če je beseda primerov ne uporabljajo v dobesednem pomenu, je mogoče trditi, da je to del phraseologism. Poleg tega je pomen besede ni enaka v vseh kombinacijah.

V katerem jeziku so besede idiomov

"Breaking down" - močno o nečem razmišljati rešiti težavno. "Človek s svojo glavo" - je tisti, ki ne sprejema neumne odločitve, da je pametno, preudarno. "Lefts" - za zmago končno zmago. "Hothead" - tako pravijo neumnega moškega, igre na srečo ali spitfire.

Posebnost je prikazano v primeri stavkov je, da se uporabljajo v a "zamrznjen", stabilne in nespremenljive slovničnih in besednih oblik. To so podatki iz govora imenuje frazeologije.

Znaki določenih besednih zvez

Pod pogojem, nekaj znakov, ki lahko dajejo pojasnila z dejstvom, kaj idiom. Primeri saj tukaj, dopolnjujejo opis oznake.

Video: ruski jezik. Lekcija 9. Stabilna izraz v ruskem jeziku. 2. del

  • Trajnostno ustno ( "Naopako").
  • Nespremenljiv slovnični obliki ( "sedem petkih v tednu").
  • Nedopustnost spremembo vrstnega reda besed ( "zagotovo").
  • Uživanje v prenesenem pomenu ( "za pranje kosti").
  • Nezmožnost za dodajanje novih ali umik iz kombinacije obstoječih besed. ( "The kokoši smejati").

Beseda "idiom"

Študija stalne glasovne kombinacije, ki se ukvarjajo v veji jezikoslovja - frazeologijo. Da bi razumeli pomen izraza, je dovolj, da jo prevedemo iz grškega jezika. Prevod dobesedno je :. "Na doktrino govora"

Video: ruski jezik. Lekcija 6: Novo zadolževanje v ruščini

idiomi, besede

Celota dejanske prisotnosti stabilnih kombinacij v jeziku se imenuje tudi frazeologija.

V katerem jeziku so besede, idiomi? Kako jih pravilno uporabljati v govoru? Kaj je poseben idiom? Ta vprašanja ne zanimajo le pri otrocih, se je začela učiti jezik kot znanosti, ampak tudi odrasli, ki so že imeli veliko naučiti.

Izvor frazeologije

Oseba, ki uporablja idiomi v govoru, je treba razumeti njihov pomen. To mu bo pomagalo, da bi se izognili komične, neprijetne situacije, ki se lahko pojavijo v zvezi z zlorabo besed ali pomanjkanja razumevanja njihovega pomena. Zgodovina frazeologije, bo poznavanje virov njihov videz v jeziku, da ima oseba, da postane boljšo obveščenost v zvezi s tem.

Velika skupina določenih stavkov izvira iz človeškega opazovanja naravnega in družbenih pojavov. Na primer, "je veliko snega - veliko kruha", "Zastrašujoče vrana grm se boji«, »jabolko ne pade daleč od drevesa".

Ne nazadnje o številu frazeologije je skupina, ki je nastala iz mitologije, bibličnih tradicije ali posebnih zgodovinskih dogodkov. Primeri takih kombinacij lahko idiomi: "Babel", "Mati minilo", "jabolko spora", "Ariadnina nit". Poznavanje takšno frazeologije bo odprl vrata v svet zgodovine in antične mitologije.

kaj idiom primeri

Pojav določene skupine frazeologije povezana s poklicno dejavnostjo osebe, svoje obrti. Na primer, je bila kombinacija "brez puha ni pero" prvič uporabljen v okolju lovcev in dobre želje pomeni proizvodnjo na lovu.

Zadolževanje iz drugih jezikov - je tudi pogost pojav v frazeologiji. Iz nemščine je prišel izraz "neuspeh izpit."

Večina frazeologija skupina je sestavljena iz kombinacij, ki so povezane s črkami abecede slovanski. Primeri so takšni idiomi: "začeti iz nič", "pika na i", "dala zeleno luč."

"Strašno mačka ni zver", "Ti si petje - to je posel", "Pojdi tja -. Ne vem, kje" Tu so primeri stabilnih kombinacij, ki so prišli v jezik folk in avtor književnih del.

Vir frazeologije lahko sodobna umetniške oblike - film, literatura, gledališče.

Razvrstitev frazeologije

Nobena od obstoječih vrst klasifikacije frazeologije, po mnenju znanstvenikov, jezikoslovcev, ni mogoče šteti za izčrpen. Glavni razlog za to je veliko število prehodnih oblik frazeološke kombinacij, ki so na trenutke mogoče razvrstiti vsako posebno vrsto.

Subjektivni pristop k določanju skupin frazeologije je tudi pri jezikoslovci. To dejstvo vodi k dejstvu, da sta disciplina novi pogoji za zamenjavo obstoječih. V tak položaj zmede neizogibna.

Iz tega lahko sklepamo, da je razvrstitev frazeologije - je vprašanje, da imajo znanstveniki rešiti v prihodnosti.

Danes pa je najbolj pogosto uporablja klasifikacija, ki se upošteva stopnjo "kohezije", ki združuje besede znotraj phraseologism. V skladu s tem so naslednje skupine razlikujemo: šiv (idiomi) frazeološko enotnost in njihove kombinacije. Ločeno skupino sestavljajo pregovori, reki, aforizmov, besjedama.

idiomi

Pomemben del frazeologije predstavljajo idiomi (šiv). Prevedeno iz grške nam omogoča, da razumejo pomen izraza. Idios pomeni "čudno", "nenavadno".

Za šiva označen s tem, da je pomen frazeološke enote ni mogoče zvitega prazno pomene besed, njegovih sestavnih delov. To je mogoče pojasniti z dejstvom, da so idiomi pridejo v jezik antike.




Primeri takih phraseologisms "čudil", "zelo slabo", "ohlapna", "izostriti krape."

Razvrstitev frazeologije

Idiom tega tipa so značilne za določen jezik, in dobesedni prevod v druge jezike ni mogoča, ne da bi izgubili pomen. Na primer, razmislite, kako lahko opiše situacijo, ko se ljudje srečujejo iz oči v oči.

V ruskem jeziku, bodo rekli, da so se srečali "iz oči v oči". Native speaker pomen tega, kar je bilo rečeno, da je zelo jasno. Francoski besede opisujejo situacijo: t te- -t te. Prevedena v ruski izraz povzroči nasmeh - "glavo za glavo" pomeni, da je izražanje. se prevaja kot "oči v oči" z angleškem jeziku iz oči v oči. Nemški zwischen den vier Augen pomeni "med štirimi očmi."

V spet tem primeru, lahko poskrbite, da idiom - to je vrsta izražanja, ki lahko obstajajo v jeziku posamezno ljudi, njihov pomen je jasno le, če se besede uporabljajo skupaj, nedeljiv.

frazeološko enotnost

Ruski jezik je oblikovala metaforike, leksikalni pomen, ki do neke mere mogoče odpreti, na podlagi vrednosti njihovih sestavnih besed. Takšne številke govora se imenujejo frazeološko enotnost. Primeri "Razmetanje", "dal zobe na polici", "nič poudarek", "kot raca vodo."

idiomi z zaimkov

Ena od značilnosti frazeološkega enotnosti je, da ima neposreden in figurativni pomen. Na primer, "mrtve točke". Prva vrednost neposredno - da je v tem delu ceste, iz katere ni izhoda, in figurativno smislu - ne vidim izhoda iz situacije.

frazeološki kombinacije

Obstaja pa še ena velika skupina frazeologijo, ki je bil imenovan "frazeološki kombinacije." To vključuje besede z brezplačnim in vezanega vrednosti. Tako pomen sestavni phraseologism sestavljena iz posameznih pomenov besed jo sestavljajo. "Pomočnik", "občutljivo vprašanje", "arch-sovražnik", "krvav nos" - primeri takšnih kombinacij.

Video: Lekcija 8. etimologija. Načela etimološke analize. Folk etimologija. Otroška etimologija

Napiši idiomi iz te skupine so lahko različni, kar pomeni, da je možno, da ga nadomestiti vsaj eno besedo - ". Gorijo ljubosumje" ", da gorijo od sramu", "gorijo s sovraštvom", "ogenj ljubezni",

pisati idiomi

frazeološki izrazi

Posebna skupina je sestavljena iz frazeologije pozna iz otroštva pregovorov, krilate besede, Aforizmi. Za to je mogoče izvesti klišeje. Take leksikalne enote so imenovani "frazeološki izrazi."

V primerjavi z drugimi vrstami frazeologije, ta skupina najpogosteje uporabljajo v pogovorni govora in knjige.

idiom besede

Včasih lahko najdete različne idiomi je imenovana isti pojav, predmet, znak, ukrepanje. Idiom te vrste lahko pripada eni ali več jezikov.

Na primer, v ruski jezik znana idiom ", da gore iz molehills", kar pomeni "pretiravati pomen dogodka." Idiom s podobnim pomenom v drugih jezikih obstaja. "Izdelava z vilicami igle" - kot pravijo na Poljskem. V češkem jeziku, tudi, da je izraz, s podobnim pomenom. Se glasi: ". Narediti iz komarjev kamele" In tam idiom "da molehills iz gore" v angleškem jeziku.

Idiom besede lahko obstajajo v katerem koli jeziku. Za primer vzemimo situacijo, ko imate za povedati o tem, kako svet deluje, delovni človek. Njegovo dejanje je bilo jasno in nazorno opisal, najbolj natančna uporaba obstoječega frazeologije - ". Trdo delati," "trdo delo", "zavihati rokave za delo",

Zaimki v phraseologisms

Če pogledaš na kombinacijo stabilna v smislu njihove uporabe v različnih delih govora, lahko vidimo, da so zelo pogosto idiomi z zaimkov. Najpogosteje uporabljene svojilni, refleksna, atributivne zaimki. Primeri takih phraseologisms "na enostavnost", "zberi se", "Talasati", "nosi na svojih ramenih" in mnogi drugi.

Zgodovina frazeologije

Idiom zaimki jasno označujejo človeka, mu mnenje, odraža obnašanje države in njenih dejavnostih.

V katerem jeziku so besede idiomov?

Ovoji frazo jo okrasite, zaradi česar je figurativno, ekspresivno. Stabilna spojka Enrich besednjak človek omogoča, da se bolj natančno in jasno izraziti svoje misli. Ob uporablja idiom, oseba lahko široka, globoka misel, da natančno in jedrnato izraziti - v dveh ali treh besed.

Idiom lahko okrasite jezik literarnih del, tako pisatelji in pesniki pogosto uporabljajo to orodje, ki svoje stvaritve s svetla, barvita in neponovljivi.

Pozornost na zgodovino nastanka frazeologije, bo njihova vrednost omogoča vsakomur, da povečajo njihovo splošno raven znanja.

Človek razmišljanje o vprašanju, kaj so besede v jezikovnih idiomov, nehote pride do zaključka, da so ti stabilni kombinacije posebnost opomnik o življenju in kulturi ljudi, njegove stoletja stare tradicije, zgodovinskih izkušenj. Idiom - je spomin ljudi z pripadnike določene nacionalne kulture.

fraz

Leksikalni pomen frazeologije, zgodovina njihovega videza v jeziku, so dopustne oblike uporabe lahko najdete v enem izmed frazeoloških slovarjev. Danes so objavili dovolj veliko število.

Gradivo je razdeljeno na vnosov imenikov. Zbirali so vse razpoložljive informacije o določeni phraseologisms. Naraščajoča kultura govora, lahko besednjak obogatitev neprecenljivo pomoč, prav tako slovar.

Poleg tega strokovnjaki, upoštevajte, da obstoječe zaloge frazeologije - bogastvo jezikov - so ljudje, ki se uporablja v celoti ni omejena. Zato nekateri filologi celo svetoval, da se naučijo nekaj novih izrazov zase. Po tako zaposlen človek bolje začeti razumeti, zakaj so besede v jeziku idiomi in jih uporabiti v govoru.

Zdieľať na sociálnych sieťach:

Príbuzný

WikiEnx.com
Lepota Potovanja Zdravje Odnosi Dom in družino Intelektualni razvoj Domačnost Hrana in pijača Umetnost in zabava Poslovni Nastanek Trženje Novice in družba